2016年1月9日 星期六

【讀一封信】真田信之:「我愛美人,不要傻瓜。」

標題是設計對白。

出自〈真田勘解由家文書〉。年份是元和8年10月真田信之移至松代以後。信中,信之向在京的友人小野於通報告近況,以及請求幫忙。

前言:手頭上沒有原文作參考,純粹根據MYST歷史部〈知られざる名将真田信之〉書中內容翻譯。書中沒有錄用原文,只是取其大意的節錄。以下我再取其大意的大意,所以説不定和原文意思距離更遠。

戴好頭盔,讓我們一起讀一讀信之先生的信:
有事想向你報告,所以寫上一筆。你一切平安嗎?近來我搬到新領國去,一個叫川中島松代的地方。

這裏是個不遜於京都,有着許多名勝的地方。例如明石之松、倉科之里,以前西行法師曾唱詠道:「(和歌)信濃なるあかしの松のありながら なぞ倉科の里といふらん」其餘還有近在屋簷的姨捨山、更科之月、田每之月、霧裏花開的井上之山、雪雲散去天空轉晴靜觀日出的朝日山、三國首屈一指的善光寺、薄雪的淺野之鄉等,這些都是我的領地。

こうけん殿尚在人世的話,真希望邀請你們來遊覽。茫茫人世間失去了志趣相投的人,不得不朝夕以淚洗臉。請你垂憐體諒。

想跟你説的話還有許多,但在信裏就不盡訴了。

さな田(真田)
霜月十八日
いづのかみ(伊豆守)
おつう樣(於通樣)


(追而書,P.S.)你我從很久以前已然相識,如此直言相求很是不好意思。雖然我已是副浮生於世的無用之軀,但仍為孩子們努力着。像我這種命如朝露的人,心思脆弱得如早飯的炊煙,請你諒解。

身邊欠缺負責瑣碎雜務的人,希望請你幫忙物色兩、三個侍女。無論是否京城的人,我都不喜歡傻瓜(うつけ者),也不要外表太過抱歉的人。選用難看的人有損名聲。如果由你挑選的話,我想應該不會有這些奇怪的人。

儘是寫這些古怪的事,請你把這封信燒掉吧。

多愁善感的信之、愛擔心的信之

是因為寫信對象是女性的關係嗎?信之的遣辭用字感性得不得了,不斷強調自己年老無用、命不久矣,還説心思脆弱得如早飯的炊煙……很不幸地(?),寫信時信之才57歲,尚有36年的餘命為兒孫奔波勞碌呢。

從內容看,信之似乎是個好導遊。原來「三國一」的善光寺在當時已是名勝,如果早些發現此信,去長野旅行時無論如何都要去看看。可惜得很。

收筆時明明説不再多言,追加的部份卻很詳細,十分有趣。信之拜託於通為他物色侍女,是因為對這位友人的眼光有信心。雖説有信心,但信之還是忍不住厚着老臉列舉條件:不要蠢材、不要難看的。由此可以覷見信之先生愛擔心的個性?

大概信之自覺古怪,請於通把信燒掉,但這個要求明顯地被忽略。後來,於通的女兒嫁給信之兒子信政,這封原應被燒掉、讓老人家有點不好意思的信,也就回到了真田家。

(2016.02.29)後按:找到原文,請按此。修改了一下字眼。信之先生説聘用難看的人會損害名聲。真有那麼嚴重?

Sanada Nobuyuki2
真田信之畫像
By 不明。 (個人所蔵品。) [Public domain], via Wikimedia Commons

參考:

恩田木工民親伝近代電子圖書館
知られざる名将真田信之(大和書房)MYST歴史部著

沒有留言 :

張貼留言